![]() ![]() His throne doth extend over the heavens and on earth, and He feeleth no fatigue in guarding and preserving them, For He is the Most High, the Supreme (in glory). To Him belongs all that is in the heavens and. Nor shall they compass aught of His knowledge except as He willeth. Ayatul Kursi In English Allah: there is no god but He, the Ever-Living, the Self- Sustaining and All-Sustaining. That can intercede in His presence except as he permitteth? He knoweth what (appeareth to His creatures As) Before or After or Behind them. His are all things in the heavens and on earth. ![]() Kursiyyuhus samaa waati wal arda wa la ya'ooduho hifzuhumaa Yuheetoona beshai 'immin 'ilmihee illa be maa shaaaa wasi'a Ya'lamu maa baina aideehim wa maa khalfahum wa laa Maa fil ard man zallazee yashfa'u indahooo illaa be iznih Taakhuzuhoo sinatunw wa laa nawm lahoo maa fissamaawaati wa Allahu laaa ilaaha illaa huwal haiyul qai-yoom laa
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |